| They expressed the hope that this mechanism could start work soon. | Они выразили надежду на то, что этот механизм в скором времени сможет приступить к работе. |
| It would soon launch new measures to support African development. | В скором времени он намерен приступить к осуществлению новых мер по оказанию поддержки развитию Африки. |
| In the hope that little Stefan will soon be found. | Надеемся на то, что маленький Стефан в скором времени будет найден. |
| There was hope that Trinidad and Tobago would sign soon. | Возлагалась надежда на то, что Тринидад и Тобаго в скором времени подпишет Договор. |
| We hope that this project will be implemented soon. | Мы надеемся, что в скором времени этот проект будет осуществлен. |
| We hope that summit will be reconvened soon. | Мы надеемся, что эта встреча на высшем уровне будет в скором времени возобновлена. |
| I hope to see soon in bookstores. | Я надеюсь увидеть в скором времени в книжных магазинах. |
| Selina and the children soon join Mooney's gang. | Селина и прочие дети улиц в скором времени присоединяются к банде Муни. |
| Should we fail, our civilization will soon destroy all life on earth. | В случае нашего провала, наша цивилизация в скором времени разрушит все виды жизни на земле. |
| But it must be done, and soon. | Но она должна быть решена, и в скором времени. |
| Here are six reasons why the stalemate might soon end. | Вот шесть причин, почему безвыходное положение может в скором времени закончится. |
| But Yar'Adua might soon confront a big short-term problem. | Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой. |
| I hope you'll visit me soon. | Надеюсь, сможешь наведаться к нам в скором времени. |
| May this quotation soon be history. | Пусть это изречение в скором времени станет историей. |
| Many other product categories are to follow soon. | В скором времени должны быть охвачены многие другие товарные группы. |
| We hope that all commitments will soon be fulfilled. | Мы надеемся, что все обязательства в скором времени будут выполнены. |
| Otherwise, plans of action soon become meaningless. | В противном случае планы действий в скором времени теряют смысл. |
| We expect that this figure will soon drop to 30,000 hectares. | Мы рассчитываем, что эта цифра в скором времени упадет до 30000 га. |
| It is hoped that other Governments will make similar pledges soon. | Остается надеяться, что в скором времени и другие правительства выступят с аналогичными заявлениями. |
| A summary report will soon be available. | В скором времени будет опубликован доклад с кратким изложением его итогов. |
| We hope that that will change soon. | Мы надеемся, что в скором времени такое положение изменится. |
| A mission will soon visit Bosnia and Herzegovina, Kosovo and Belgrade. | Еще одна миссия в скором времени посетит Боснию и Герцеговину, Косово и Белград. |
| We hope that this list will increase quite soon. | Мы надеемся, что в скором времени к этому списку присоединятся и другие страны. |
| These should soon translate into more effective combined response on the ground. | В скором времени они должны быть претворены в более эффективные совместные меры реагирования на местах. |
| The standard for strawberries will follow soon. | В скором времени это же будет сделано в отношении стандарта на клубнику. |